For what it’s worth (setting aside my strong belief that any text needs to be grouped together with the pictogram it’s describing), it’s not immediately obvious to me what the intended hierarchy here is. Assuming all the destinations are necessary to include at this point (I assume two separate...
One of the biggest challenges is that historical indigenous names don't necessarily map onto places like subway stations particularly easily as how indigenous communities have named certain locations isn’t aligned with the current streetgrid. For individual locations, such as parks, this doesn't...
Station names, street names, and destination names are treated as proper nouns — even when they include cardinal directions. This is because translated names don’t carry past Metrolinx-owned infrastructure. At TTC interchanges and everywhere else, a French translation would disappear the moment...
For what it’s worth, I think this map is trying to serve too many purposes. Given its location and the info included, it’s trying to function as a line diagram. Line diagrams are intended to do two things: verify the stations ahead/behind from a given platform, and highlight available...
I can assure you that giving a line a unique graphic treatment is well within the capabilities of any credible designer, including those at Metrolinx. The reason the LRT line is shown at a consistent thickness—regardless of whether it’s underground or at grade—comes down to two factors.
First...